-
1 под лежачий камень вода не течёт
посл.lit. under a stone mat lies still no water flows; cf. no pains, no gains; no song, no supper; nothing seek, nothing findКостылёв.
Куда? Лука. Куда глаза поведут... Костылёв. Бродяжить, значит... Неудобство, видно, имеешь на одном-то месте жить? Лука. Под лежач камень - сказано - и вода не течёт. (М. Горький, На дне) — Kostylev: Where to? Luka: Where my eyes lead me. Kostylev: That means tramping... I see you don't find it convenient to live long in one place: ain't that so? Luka: Under a stone that lies still, they say, no water flows.- Нет, миленький мой, под лежачий камень вода не течёт; для того чтобы потенциальную энергию камня превратить в кинетическую, нужно камень толкнуть. Я и толкнула, всё и завертелось, подпись на бумаге решает многое... (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'No, my pet, no pains no gains, as the saying goes. To get something moving you've got to give it a good push. And so I gave it that push, and things began to move, because the right signature on a piece of paper determines a lot.'
Русско-английский фразеологический словарь > под лежачий камень вода не течёт
-
2 ТЕЧЁТ
под лежач камень и вода не течетпод лежачий камень и вода не течет -
3 К-45
ПОД ЛЕЖАЧИЙ (ЛЕЖАЧ) КАМЕНЬ (И) ВОДА НЕ ТЕЧЁТ (saying) if а person makes no effort, he will make no progress, get nowhere (said when s.o. is inactive and does nothing toward attaining some goal, furthering some matter etc): - nothing ventured, nothing gained no work, no money no bees, no honey no song, no supper the sleeping fox catches no chickens.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский